TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-01-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Nervous System
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cranio-facial asymmetry 1, fiche 1, Anglais, cranio%2Dfacial%20asymmetry
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Système nerveux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- asymétrie cranio-faciale
1, fiche 1, Français, asym%C3%A9trie%20cranio%2Dfaciale
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACF 2, fiche 1, Français, ACF
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Journals of the Senate
1, fiche 2, Anglais, Journals%20of%20the%20Senate
correct, pluriel, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Daily publication of the Senate of Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Journals%20of%20the%20Senate
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In addition to noting all the proceedings that have taken place, including the readings of bills, the presentation of committee reports, the adoption of motions, committee membership changes and declarations under the Conflict of Interest Code for Senators, the Journals [of the Senate] also record rulings, votes taken during a sitting, messages received from the House of Commons and the attendance of senators. 3, fiche 2, Anglais, - Journals%20of%20the%20Senate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Journaux du Sénat
1, fiche 2, Français, Journaux%20du%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication quotidienne du Sénat du Canada. 2, fiche 2, Français, - Journaux%20du%20S%C3%A9nat
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En plus d’indiquer toutes les activités du Sénat, — notamment, la lecture des projets de loi, la présentation des rapports des comités, l’adoption des motions, les modifications apportées à la composition des comités et les déclarations faites conformément au Code régissant les conflits d’intérêts des sénateurs —, [les Journaux du Sénat] rendent compte des décisions du Président et de ses suppléants, des votes pris au cours de chaque séance, des messages reçus de la Chambre des communes et des listes de présence des sénateurs. 3, fiche 2, Français, - Journaux%20du%20S%C3%A9nat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Diarios de Sesiones del Senado
1, fiche 2, Espagnol, Diarios%20de%20Sesiones%20del%20Senado
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- GaAs Gunn diode 1, fiche 3, Anglais, GaAs%20Gunn%20diode
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gallium arsenide Gunn diode 2, fiche 3, Anglais, gallium%20arsenide%20Gunn%20diode
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- diode Gunn au GaAs 1, fiche 3, Français, diode%20Gunn%20au%20GaAs
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- diode Gunn à l'arséniure de gallium 2, fiche 3, Français, diode%20Gunn%20%C3%A0%20l%27ars%C3%A9niure%20de%20gallium
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-12-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- acceleration range
1, fiche 4, Anglais, acceleration%20range
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A feature on the accelerometer device that allows for the selection between more than one sensitivity. Depending on the logic of this input, the internal gain is changed allowing the accelerometer to function with a higher or lower acceleration range. 1, fiche 4, Anglais, - acceleration%20range
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gamme d'accélération
1, fiche 4, Français, gamme%20d%27acc%C3%A9l%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'accéléromètre est essentiellement choisi en fonction de la gamme d'accélération à mesurer exprimée en g, convertie ensuite en signal. 1, fiche 4, Français, - gamme%20d%27acc%C3%A9l%C3%A9ration
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- table runner
1, fiche 5, Anglais, table%20runner
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
table runner: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 5, Anglais, - table%20runner
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chemin de table
1, fiche 5, Français, chemin%20de%20table
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
chemin de table : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 5, Français, - chemin%20de%20table
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-09-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Relationship between disarmament and international security
1, fiche 6, Anglais, Relationship%20between%20disarmament%20and%20international%20security
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
United Nations Centre for Disarmament. 1, fiche 6, Anglais, - Relationship%20between%20disarmament%20and%20international%20security
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Rapport entre le désarmement et la sécurité internationale
1, fiche 6, Français, Rapport%20entre%20le%20d%C3%A9sarmement%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20internationale
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Centre des Nations Unies pour le désarmement. Informations obtenues de DOBIS. 1, fiche 6, Français, - Rapport%20entre%20le%20d%C3%A9sarmement%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20internationale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- licence real
1, fiche 7, Anglais, licence%20real
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- real licence 1, fiche 7, Anglais, real%20licence
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A license is not ordinarily an interest in land; but where it is a privilege, less than an easement, but requires the use of the land to effectuate the purpose of the privilege, it is said to be an interest in the land and has been spoken of as a license real as distinguished from a personal license. (Cartwright, 1972, p. 543) 1, fiche 7, Anglais, - licence%20real
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- license real
- real license
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- permission réelle
1, fiche 7, Français, permission%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
permission réelle : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - permission%20r%C3%A9elle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sea clover
1, fiche 8, Anglais, sea%20clover
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 2, fiche 8, Anglais, - sea%20clover
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- trèfle écailleux
1, fiche 8, Français, tr%C3%A8fle%20%C3%A9cailleux
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- trèfle maritime 2, fiche 8, Français, tr%C3%A8fle%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 3, fiche 8, Français, - tr%C3%A8fle%20%C3%A9cailleux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Regulations and Standards (Food)
- Food Safety
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Food Product Sampling Submission Form
1, fiche 9, Anglais, Food%20Product%20Sampling%20Submission%20Form
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Salubrité alimentaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Formulaire d'échantillonnage de produit alimentaire
1, fiche 9, Français, Formulaire%20d%27%C3%A9chantillonnage%20de%20produit%20alimentaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Armour
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- extractor cam plunger 1, fiche 10, Anglais, extractor%20cam%20plunger
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poussoir de la came de l'extracteur 1, fiche 10, Français, poussoir%20de%20la%20came%20de%20l%27extracteur
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :